Así habló Frau Koujiro ~ Parte 7-8: Capítulo #13-#14 Robotics;Notes

asi-hablo-frau-koujiro-parte-7-8-capitulo-13-14-roboticsnotes

Y tras tanto tiempo en el olvido (la última parte publicada data de principios de marzo), vuelve esta sección con explicaciones de los memes que aparecen en el anime de Robotics;Notes. Cabe destacar que, posiblemente, éste sea de los últimos “Así habló Frau Koujiro”. La razón es que el principio del ecuador de la serie (episodios 13-14) está dedicado al arco de Frau, el personaje de la obra que usa este tipo de expresiones, y en los siguientes episodios ni sale (prácticamente).

Sea como sea, y aunque si aparecen nuevos memes los explicaré cuando Friki no Fansub publique los capítulos, ha sido un placer realizar esta sección porque me encanta esto de la historia y la razón de ser de los memes y las expresiones coloquiales japonesas.

En fin, a continuación tenéis una explicación de los memes vistos tanto en el capítulo 13 (“El mundo se ha vuelto loco”) como en el 14 (“Quédate así un momento…”) del anime.

Las anteriores partes están en los siguientes enlaces:

Capítulo 13:

  • Minuto 01:00 > Vaya failboat. / Meme original: これはひどい (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: kore wa hidoi.

Como otros muchos memes, “kore wa hidoi” no significa nada en concreto tras su traducción, pues esta frase sólo quiere decir “Qué cosa más terrible” o derivados. Sin embargo, la cosa cambia cuando nos adentramos en su uso en Internet. No necesita mucha explicación, pues los internautas japoneses suelen utilizar el término con sarcasmo para referirse a algo que realmente no es tan terrible, y por eso suele ir acompañado de las “XD” japonesas: “www”.

Se cree que su origen cómico se remonta al j-rpg de Sega Saturn Daibouken St. Elmo’s no kiseki (de Pai, 1996), en el que al principio se exclama este “Kora wa hidoi” tras enterarnos de las desgracias del protagonista. Por lo visto, el juego sí que es “hidoi” de verdad.

  • Minuto 05:49Y podremos decir: “Eh, ¿me acaba de pasar por encima?”. / Meme original: 俺を踏み台にしたぁ!? (Fuente: Vídeo). Lectura: ore wo fumidai ni shita!?
  • Minuto 09:17 > “Porque sólo es un chaval”. / Meme original: 坊やだからさ (Fuente: Vídeo). Lectura: bouya dakara sa.

Uno estos dos memes porque tienen un mismo origen: MS Gundam. En concreto, son frases de la serie original. Realmente no hay nada que explicar en este sentido, pues son simples citas del anime; pero cabe destacar que Doc y Aki-chan realizan durante toda la escena referencias a Gundam y los Black Tri-Stars, el equipo de élite de Zeon compuesto por tres Doms negros con aerodeslizadores.

  • Minuto 11:14¿Qué dices? Pero… / Meme original: それはない (Fuente: Pixiv). Lectura: sore wa nai.

Otra frase que por sí misma no es un meme. De hecho, es tan sólo una expresión clásica en el humor japonés. Literalmente, significa “Eso no es así”. Se utiliza en las actuaciones de humor manzai, donde dos comediantes, un tsukkomi (el borde) y un boke (el tonto) hablan sobre diversos temas. “Sore wa nai” es una típica respuesta tsukkomi ante una de las clásicas estúpidas salidas del boke.

Capítulo 14:

  • Minuto 08:09 > Thanks for the info. / Meme original: だがそれがいい (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: daga sore wa ii.

Literalmente, “daga sore wa ii” significa “Pero eso está bien/me gusta”. En Internet suele ir acompañado de una flecha (←) y se pone a la derecha de un tag que tiene nuestro beneplácito. Su origen como meme se remonta al manga Keiji de Tetsuo Hara.

  • Minuto 11:11 > ¡Dime qué sabes de mi mama, escoria! / Meme original (refiriéndose al “escoria”): このカスが. Lectura: kono kasu ga.

Si os digo la verdad, no sé si considerar esto un meme o no. “Kasu” (滓) significa cosas tan bonitas como “desecho”, “escoria” o “mierd-“; y es una palabra tan normal en el japonés como cualquier otra. Sin embargo, el “kono kasu ga” pareció ponerse de moda gracias al manga de JoJo’s Bizarre Adventure y por eso decidí incluirlo en la lista.

  • Minuto 09:31 (cartel)@FRAUKOUJIRO You fail at life / Meme original: 逝ってよし (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: itte yoshi!

_______  ∧∧   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
~’ ____(,,゚Д゚)< 逝ってよし!
UU    U U      \________

Gracias al cielo, esta última tanda de memes está siendo fácil de explicar. Este “itte yoshi!” es una manera bastante corriente de desearle a alguien la muerte. La gracia está en el kaomoji (emoticon) que suele acompañarle, que es el que tenéis sobre estas líneas.

Anuncios

2 pensamientos en “Así habló Frau Koujiro ~ Parte 7-8: Capítulo #13-#14 Robotics;Notes

  1. >tres Zaku negros con aerodeslizadores
    >tres Doms
    Fix’d

    BTW, no lo había dicho en otras entradas pero gracias por la explicación de los memes de la señorita Frau. Siempre se gana mis jumbitos.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s