Manga: Nausicaä del Valle del Viento

manga-nausicaa-del-valle-del-viento

No, ésta no es Nausicaä, sino Kushana. La otra ya chupa suficiente cámara como para salir en mi imagen de destacada. ALL HAIL KUSHANA!

Ahora sí es en serio: actualizaré mi blog con todo lo que he visto últimamente o no me lo perdonaré. Y, además, resucito hablando de manga. Sí, el fin está cerca.

Nausicaä del Valle del Viento

  • Título original: 風の谷のナウシカ (Kaze no Tani no Nausicaa).
  • Autor: Hayao Miyazaki.
  • Volúmenes: 7 (59 capítulos).

Como a todo ser viviente de este mundo, Studio Ghibli me gusta. De hecho, una de mis películas favoritas es La princesa Mononoke, de esta compañía y del gran Hayao Miyazaki. Con todo, y para ser justos con la verdad, tampoco me considero una fanática del estudio. Por eso, cuando FauSToMaTiC ruló desinteresadamente sus copias físicas de este manga, me apunté al carro movida más por la curiosidad que por otro sentimiento. La película de Nausicaä me gustó en su momento, pero tampoco hizo demasiada mella en mí. Al menos, no más que la susodicha La princesa Mononoke o El castillo ambulante, mis dos cintas favoritas de Studio Ghibli.

Y es por eso, tal vez, que lo haya disfrutado de una manera especial. No hace falta ser prudente y se puede afirmar sin reparos que el manga de Nausicaä supera con creces su versión cinematográfica, y hasta se podría decir que la misma desmerece bastante la obra personal de Miyazaki. Nos encontramos ante ese tipo de historias que, o lees sus raíces, o no se percibe el verdadero peso de su mensaje.

Pero, una vez aclarado este punto, ¿en qué destaca el manga de Nausicaä? Yo me quedo con su diferenciada personalidad, que se transmite a la perfección gracias a su dibujo y a su guión. Nos encontramos ante un obra muy personal y bien narrada, con un mensaje humanista y esperanzador de esos que tanto me gustan. Además, el manga cuenta con un elenco de personajes interesantes y carismáticos, donde destaco a la princesa Kushana, un personaje que parece haber pasado desapercibido debido a la sombra de Nausicaä, pero que realmente brilla con luz propia. De hecho, su papel me parece mucho más interesante que el de Nausicaä de Calcuta, pues este último está tan exagerado y llevado al extremo que pierde credibilidad y humanidad, mientras que Kushana toma sus decisiones desde la debilidad o la inseguridad. Francamente, de los mejores personajes salidos de la mente de Miyazaki, quien siempre nos brinda una serie de avatares femeninos muy dignos y capaces que se alejan del sexismo al que estamos acostumbrados en las producciones japonesas.

En definitiva, un buen manga que ningún fan de Miyazaki puede perderse y que podría gustar a cualquier aficionado de la soft sci-fi.

Por otro lado, cabe destacar que este invierno se emitió junto a Evangelion: 3.0 You Can (Not) Redo el corto “Kyoushinhei Tokyo ni Arawaru”, también de Studio Ghibli, con la participación del propio Miyazaki, el gran Hideaki Anno y Shinji Higuchi. El mismo, una producción “tokusatsu” clásica, cuenta la primera aparición de los “dioses” de Nausicaä. Y, aunque no aporta demasiado a la susodicha obra, al menos sí que es interesante de visionar, sobre todo por sus logradas maquetas y efectos sobre las mismas.

El vídeo es un reportaje de la exposición en la que se proyectó originalmente este corto. En el mismo se pueden ver las impresionantes maquetas que se utilizaron durante su producción.

Nota final en MAL: 9.

Anuncios

Manga: K-ON!

¿Cómo? ¡¿AsukA05 leyendo un manga?! Ah, que es de K-ON!, eso ya tiene un poco más de sentido…

Pues sí, he terminado (por segunda vez, porque ya se anunció su final una primera vez hace tiempo) el manga original de K-ON! (けいおん! / Kakifly, 2007-2012); ése que poco o nada tiene que ver con la adaptación animada posterior de Kyoto Animation.

Y ¿qué podemos decir de los esfuerzos de Kakifly por intentar desvincularse de la susodicha adaptación? Pues que no fue precisamente hasta entonces cuando la obra tomó personalidad propia. La primera parte, que comprende hasta la graduación del cuarteto protagonista, es un tanto insustancial y sólo tiene como punto a favor la curiosidad de ver a los personajes originales en algunas situaciones que, en el anime, se saltaron a la torera. No es hasta la segunda mitad (a partir de la vida universitaria de Yui & co.) cuando el manga gana otros matices. No diré que es espectacular o divertidísimo porque no lo es, pero sí es cierto que al menos supo aportar algo más y que esa trayectoria podría haber evolucionado positivamente si no hubieran acabado con la publicación del manga de buenas a primeras sin (todavía) dar una explicación más o menos decente del porqué.

Aunque ver cómo Kyo-Ani trabajó (y triunfó) con otra perspectiva al manga original debe deprimir a cualquiera que esté involucrado en la obra raíz, sobre todo si eres el padre de la criatura. Es lo que ocurre cuando el alumno sobrepasa al maestro.

Traducción: Guilty Crown Yonkomas (Yuupon)

A pesar que tenía cosas que publicar, no he tenido mucho tiempo para pasarme por aquí. Pero aprovechando que dentro de unos días me voy de viaje, me gustaría dejar el chiringuito lo más actualizado posible. Comencemos pues.

  • Título: Guilty Crown Yonkomas.
  • Autor: Yuupon.
  • Género: humor (reinterpretación cómica de cada episodio de la serie).
  • Traducción: AsukA05 / Corrección: Clow / Edición: AsukA05, SangatsuJN
  • Para Friki no Fansub.

Friki no Fansub ha lanzado un pack con Guilty Crown, serie que me encargué de traducir para dicho fansub. Cuando empecé se me ocurrió la genial idea de traducir también los yonkomas que se publicaban cada semana en la web oficial de la serie.

Estos yonkomas, dibujados por Yuupon, no es que aporten mucho al anime; pero por si os llaman la atención podéis descargarlos desde el torrent del pack o en esta entrada.